top of page

The Nectar Song

By Yuan Hongri

Translated by Manu Mangattu

PROMPT — If only ...

A sieve of my soul I weave with lightning of time

And cast it into the interstellar sea of heavens.

My giant city of ancient times exists till date

Where my golden smile still blossoms forth.

The giant words flash about in Space

Sprinkling the nectar song from my memory.

Lo! It helps you grow massive wings

To return to the forlorn Paradise of Gods;

The same that has been overlooked a thousand years

The eternal kingdom of heaven which knows no years!

 

Yuan Hongri (born 1962) is a renowned Chinese mystic, poet, and philosopher. His work has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada, and Nigeria. His poems have appeared in Poet's Espresso Review, Orbis, Tipton Poetry Journal, Harbinger Asylum, The Stray Branch, Acumen, Pinyon Review, Taj Mahal Review, Madswirl, Shot Glass Journal, Amethyst Review, The Poetry Village, and other e-zines, anthologies, and journals. His best known works are Platinum City and Golden Giant. His works explore themes of prehistoric and future civilization.

About the Translator:

Manu Mangattu is an English Professor, poet, editor, director and rank-holder. He has published 7 books, 73 research articles and 36 conference papers apart from 14 edited volumes with ISBN. He serves as chief editor/editor for various international journals. He has done UGC funded projects and a SWAYAM-MOOC course (Rs 15 lakhs). Besides translations from Chinese and Sanskrit, he writes poetry in English as well as in Indian languages. He was named "Comrade to Poetry China" in 2016. A visiting faculty at various universities and a quintessential bohemian-vagabond, he conducts poetry readings, workshops and lectures when inspired. After an apprenticeship in Shakespeare under Dr. Stephen Greenblatt, he currently guides 23 research scholars and mentors NET English aspirants.

Commentaires


bottom of page